Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Притчи 23:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Проглоченный кусок извергнешь да похвалы свои даром растратишь.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 И если ты съешь предложенную им еду, тебе может стать плохо, и ты будешь неловко себя чувствовать.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

8 Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

8 Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.

См. главу Копировать




Притчи 23:8
4 Перекрёстные ссылки  

Он отрыгнёт богатства, которые проглотил; Аллах исторгнет их из его желудка.


Не говори с глупцом: мудрости слов твоих он не оценит.


Нашёл мёд – ешь лишь сколько потребно, иначе объешься и тебя стошнит.


Даже твои братья и все твои родственники, даже они тебя предали; провожают тебя громким криком. Не доверяй им, даже когда они говорят с тобою дружелюбно.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама