От Матфея 7:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»3 Что ты смотришь на сучок в глазу своего брата, когда в своём собственном не замечаешь бревна? См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 Что смотришь ты на соринку в глазу брата своего, а в собственном — бревна не замечаешь? См. главуВосточный Перевод3 Что ты смотришь на сучок в глазу своего брата, когда в своём собственном не замечаешь бревна? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 Что ты смотришь на сучок в глазу своего брата, когда в своём собственном не замечаешь бревна? См. главуперевод Еп. Кассиана3 Что ты смотришь на соринку в глазу брата твоего, а бревна в твоем глазу не замечаешь? См. главуБиблия на церковнославянском языке3 Что же видиши сучец, иже во оце брата твоего, бервна же, еже есть во оце твоем, не чуеши? См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 Почему ты замечаешь соринку в глазу у собрата своего, а у себя в глазу не замечаешь бревна? См. главу |