Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 16:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 они решили между собой: «Он потому это говорит, что хлеба не взяли мы».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Ученики стали рассуждать между собой: – Он говорит это потому, что мы не взяли с собой хлеба.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

7 И они рассуждали про себя, говоря: мы хлебов не взяли.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

7 Они же помышляху в себе, глаголюще: яко хлебы не взяхом.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Они стали обсуждать это между собой: «Он, наверное, сказал это потому, что мы не взяли с собой хлеб».

См. главу Копировать




От Матфея 16:7
9 Перекрёстные ссылки  

Иса же сказал им: – Смотрите, берегитесь закваски блюстителей Закона и саддукеев.


Иса, зная, о чём они говорят, сказал: – Маловеры, почему вы рассуждаете между собой о том, что у вас нет хлеба?


Обряд погружения в воду, который совершал Яхия, был от Аллаха или от людей? Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «От Аллаха», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»


Они сохранили это в тайне, но между собой рассуждали о том, что же означают слова «воскреснуть из мёртвых».


И когда они разговаривали и спорили, вдруг Сам Иса подошёл и присоединился к ним,


Среди учеников как-то начался спор о том, кто из них важнее.


– Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петир. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама