От Матфея 10:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом»10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 ни сумы на дорогу, ни смены одежды, ни второй пары обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания. См. главуВосточный Перевод10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 ни сумки в дорогу, ни запасной одежды, ни сандалий, ни посоха, потому что работник заслуживает пропитания. См. главуперевод Еп. Кассиана10 ни сумы на дорогу, ни двух рубашек, ни обуви, ни посоха. Ибо работник достоин пропитания своего. См. главуБиблия на церковнославянском языке10 ни пиры в путь, ни двою ризу, ни сапог, ни жезла: достоин бо есть делатель мзды своея. См. главуСвятая Библия: Современный перевод10 ни суму в дорогу, а берите лишь одежду и сандалии, которые на вас. И дорожный посох не берите с собой. Тот, кто трудится, заслужит своё пропитание. См. главу |