Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




От Марка 7:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, – курбан (то есть мой дар Аллаху)»,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11 Вы же говорите: „Если человек скажет отцу или матери: „Корбан“ (что значит: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“)…“, —

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, – курбан (то есть мой дар Всевышнему)»,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, – курбан (то есть мой дар Всевышнему)»,

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

11 Вы же говорите: если скажет человек отцу или матери: «корван (то есть дар) то, чем бы ты от меня воспользовался», —

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

11 вы же глаголете: аще речет человек отцу или матери: корван, еже есть дар, иже аще пользовался еси от мене:

См. главу Копировать




От Марка 7:11
6 Перекрёстные ссылки  

Вы говорите: «Если кто поклянётся жертвенником, то это ещё ничего не значит, но если кто поклянётся даром, принесённым на жертвенник, тот связан своей клятвой».


Вы же говорите, что если человек скажет отцу или матери: «Отдаю Аллаху то, чем я мог бы тебе помочь»,


– Обратись к исраильтянам и скажи им: «Если кто-то из вас приносит Вечному в жертву скот, то пусть это будет животное из крупного или мелкого скота.


А главные священнослужители собрали деньги и сказали: – Положить эти деньги в сокровищницу храма нельзя, так как это плата за кровь.


то ему уже позволяется ничего не делать для своего отца или матери.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама