Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исход 33:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

6 И у горы Синай исраильтяне сняли свои украшения.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

6 (И сняли сыны Израилевы украшения свои у горы Хорив.)

См. главу Копировать

Восточный Перевод

6 И у горы Синай исраильтяне сняли свои украшения.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

6 И у горы Синай исроильтяне сняли свои украшения.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

6 Тогда израильский народ снял с себя все украшения у горы Хорив.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

6 Сыны Израилевы сняли с себя украшения свои у горы Хорива.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

6 И у горы Хорив израильтяне сняли свои украшения.

См. главу Копировать




Исход 33:6
7 Перекрёстные ссылки  

Муса пас отару своего тестя Иофора, мадианского жреца. Он повёл её далеко в пустыню и пришёл к горе Аллаха, к Синаю.


Народ снял золотые серьги и принёс их Харуну.


Услышав эти грозные слова, народ зарыдал, и никто не надевал украшений.


Ведь Вечный сказал Мусе: – Скажи исраильтянам: «Вы – упрямый народ. Даже если бы Я прошёл с вами хоть немного, Я погубил бы вас. Снимите же украшения, а Я решу, что делать с вами».


Муса поставил шатёр за лагерем, поодаль, и называл его «шатёр встречи». Всякий, кто хотел спросить Вечного, шёл к шатру встречи за лагерь.


Твоё беззаконие накажет тебя, и твоё отступничество осудит. Подумай же и посмотри, как плохо тебе и горько от того, что оставила ты Вечного, своего Бога, и нет в тебе страха предо Мной, – возвещает Владыка Вечный, Повелитель Сил. –


Ниневитяне поверили Аллаху и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в знак покаяния в рубище.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама