Исход 20:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом»24 Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нём овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова24 Воздвигни лишь жертвенник для служения Мне, сделай его из комьев земли и на нем приноси свои всесожжения и жертвы благодарственные; и пусть будут они, жертвы эти, из мелкого твоего и крупного рогатого скота. На всяком месте, Мной для богопоклонения избранном, везде, где имя Мое почитаемо будет, Я буду являться и благословлять тебя. См. главуВосточный Перевод24 Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нём овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)24 Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нём овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас. См. главуСвятая Библия: Современный перевод24 Сделайте Мне алтарь из земли и возложите на него всесожжения и приношения содружества как жертву Мне из ваших овец и скота. Делайте это в тех местах, которые Я отведу вам, чтобы помнить Моё имя, и тогда Я приду благословить вас. См. главуСинодальный перевод24 сделай Мне жертвенник из земли и приноси на нем всесожжения твои и мирные жертвы твои, овец твоих и волов твоих; на всяком месте, где Я положу память имени Моего, Я приду к тебе и благословлю тебя; См. главуНовый русский перевод24 Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нем овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас. См. главу |