Исаия 9:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»19 Гневом Вечного, Повелителя Сил, опалится земля; люди станут пищей для огня, и никто не пощадит своего брата. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова19 Земля яростью Господа Воинств обожжена, стали люди пищей огню, и никто не щадит брата своего. См. главуВосточный Перевод19 Гневом Вечного, Повелителя Сил, опалится земля; люди станут пищей для огня, и никто не пощадит своего брата. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)19 Гневом Вечного, Повелителя Сил, опалится земля; люди станут пищей для огня, и никто не пощадит своего брата. См. главуСвятая Библия: Современный перевод19 Разгневался Господь Всемогущий, и поэтому земля была сожжена. В этом огне все сгорели словно хворост, и никто не бросится спасать своего брата. См. главуСинодальный перевод19 Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего. См. главуНовый русский перевод19 Гневом Господа Сил опалится земля; люди станут пищей для огня, и никто не пощадит своего брата. См. главу |