Исаия 40:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом»11 Он пасёт Своё стадо, словно пастух: берёт ягнят на руки, несёт на груди и заботливо ведёт маток. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Как пастырь, Он будет пасти стадо Свое, ягнят будет брать на руки, носить будет их, прижимая к груди, и овец кормящих бережно вести за Собою. См. главуВосточный Перевод11 Он пасёт Своё стадо, словно пастух: берёт ягнят на руки, несёт на груди и заботливо ведёт маток. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Он пасёт Своё стадо, словно пастух: берёт ягнят на руки, несёт на груди и заботливо ведёт маток. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Как стадо овец ведёт за собой пастух, так и Господь поведёт народ Свой, словно ягнят Он на руки возьмёт, а матери их будут рядом. См. главуСинодальный перевод11 Как пастырь Он будет пасти стадо Свое; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных. См. главуНовый русский перевод11 Он пасет Свое стадо, словно пастух: берет ягнят на руки, несет на груди, и заботливо ведет маток. См. главу |