Навин 8:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»6 Они будут преследовать нас, и так мы отвлечём их от города. Они скажут: «Они бегут от нас, как и раньше». Поэтому, когда мы побежим от них, См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Они будут преследовать нас, тешась мыслью, что израильтяне снова бегут от них, как в прошлый раз. Мы же будем отступать до тех пор, пока не выманим их из города. И когда мы побежим от них, См. главуВосточный Перевод6 Они будут преследовать нас, и так мы отвлечём их от города. Они скажут: «Они бегут от нас, как и раньше». Поэтому, когда мы побежим от них, См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Они будут преследовать нас, и так мы отвлечём их от города. Они скажут: «Они бегут от нас, как и раньше». Поэтому, когда мы побежим от них, См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Они станут гнать нас от города, думая, что мы бежим от них, как и прежде. Когда же мы побежим от них, См. главуСинодальный перевод6 они пойдут за нами, так что мы отвлечем их от города; ибо они скажут: «бегут от нас, как и прежде»; когда мы побежим от них, См. главуНовый русский перевод6 Они будут преследовать нас, пока мы не отвлечем их от города. Они скажут: «Они бегут от нас, как и раньше». Поэтому, когда мы побежим от них, См. главу |