Навин 3:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»5 Иешуа сказал народу: – Освятитесь, потому что завтра Вечный совершит среди вас чудеса. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова5 И Иисус повелел народу: «Совершите обряд освящения, ибо завтра Господь сотворит среди вас великое чудо». См. главуВосточный Перевод5 Иешуа сказал народу: – Освятитесь, потому что завтра Вечный совершит среди вас чудеса. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)5 Иешуа сказал народу: – Освятитесь, потому что завтра Вечный совершит среди вас чудеса. См. главуСвятая Библия: Современный перевод5 Иисус сказал народу: «Освятитесь, завтра Господь сотворит среди вас чудеса». См. главуСинодальный перевод5 И сказал Иисус народу: освятитесь [к утру], ибо завтра сотворит Господь среди вас чудеса. См. главуНовый русский перевод5 Иисус сказал народу: — Освятитесь, потому что завтра Господь совершит среди вас чудеса. См. главу |