Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 52:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 Они забрали и увезли с собой и тазы, и совки, и щипцы, и чаши-кропильницы, и ковши — всю медную утварь, которой пользовались в Храме Господнем.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

18 Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и всю бронзовую утварь, которая использовалась во время храмового служения Вечному.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

18 Вавилоняне также забрали тазы, лопатки, инструменты для подрезания светильников, большие блюда, тазы и все бронзовые вещи, которыми пользовались в храме во время службы.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

18 И тазы, и лопатки, и ножи, и чаши, и ложки, и все медные сосуды, которые употребляемы были при Богослужении, взяли;

См. главу Копировать

Новый русский перевод

18 Еще они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и все бронзовые предметы, которые использовались в храмовом служении.

См. главу Копировать




Иеремия 52:18
27 Перекрёстные ссылки  

Ещё Хурам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. На этом Хурам завершил всю работу, которую выполнял для царя Сулеймана в храме Вечного. Он сделал


горшки, лопатки и кропильные чаши. Вся утварь, которую Хурам сделал царю Сулейману для храма Вечного, была из полированной бронзы.


кубки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – всё из чистого золота, золотые петли для дверей внутренней комнаты, Святая Святых, а также для внешних дверей храма.


сколько чистого золота нужно на вилки, кропильные чаши и кувшины; сколько золота и серебра на блюда


Ещё Хурам-Ави сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. На этом Хурам-Ави завершил всю работу, которую выполнял для царя Сулеймана в храме Аллаха. Он сделал:


горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности. Вся утварь, которую Хурам-Ави сделал царю Сулейману для храма Вечного, была из полированной бронзы.


ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – всё из чистого золота, а также золотые двери храма: внутренние двери в Святая Святых и внешние двери храма.


Он сделал десять столов и поставил их в храме, пять на южной стороне и пять на северной. Ещё он сделал сто золотых кропильных чаш.


золотых чаш 30 одинаковых серебряных чаш 410 других предметов 1 000


Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.


Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.


Сделай из бронзы всю его утварь: горшки, чтобы выносить пепел, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни.


Ещё он сделал из чистого золота утварь стола: тарелки и блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний.


Он сделал семь лампад, щипцы для фитилей, лотки из чистого золота


Из бронзы сделал всю его утварь: горшки, лопатки, кропильные чаши, вилки для мяса и противни.


и положат на него всю утварь, которой пользуются для служения при жертвеннике: противни, вилки для мяса, лопатки и кропильные чаши. Пусть они расстелют над ним покров из кожи дюгоней и вложат шесты.


Пусть они расстелют над столом для священного хлеба голубое покрывало и положат на него тарелки, блюда, чаши и кувшины для жертвенных возлияний. Хлеб, который постоянно лежит там, пусть там и остаётся.


золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;


золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;


золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;


золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;


золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;


золотое блюдо весом в сто двадцать граммов, наполненное благовонием;


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама