Иеремия 50:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»3 Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова3 Ибо поднялся на него народ с севера, опустошит он землю его, и жителей в ней не останется, ни человека, ни скота — все убегут, пропадут. См. главуВосточный Перевод3 Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)3 Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери. См. главуСвятая Библия: Современный перевод3 На Вавилон нагрянут народы с севера и в пустыню его превратят. Никто не будет там жить, и люди, и животные — все поднимутся и уйдут оттуда». См. главуСинодальный перевод3 Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там, от человека до скота, все двинутся и уйдут. См. главуНовый русский перевод3 Двинется на него народ с севера и опустошит его землю. Никто не будет на ней жить: разбегутся и люди, и звери. См. главу |