Иеремия 48:47 - Восточный перевод версия с «Аллахом»47 Но в будущем Я верну Моаву благополучие, – возвещает Вечный. Здесь кончается приговор Моаву. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова47 Но в последние дни Я восстановлю Моаву всё утраченное им», — говорит Господь. Этим оканчивается приговор над Моавом. См. главуВосточный Перевод47 Но в будущем Я верну Моаву благополучие, – возвещает Вечный. Здесь кончается приговор Моаву. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)47 Но в будущем Я верну Моаву благополучие, – возвещает Вечный. Здесь кончается приговор Моаву. См. главуСвятая Библия: Современный перевод47 Будет пленён народ Моава, но в грядущие дни Я приведу его назад». Такова весть Господа. Таков суд над Моавом. См. главуСинодальный перевод47 Но в последние дни возвращу плен Моава, говорит Господь. Доселе суд на Моава. См. главуНовый русский перевод47 Но в будущем Я верну Моаву благополучие», — возвещает Господь. Здесь кончается приговор Моаву. См. главу |
Спустя много дней тебя позовут действовать. В последние годы ты вторгнешься в страну, которая оправилась после войны, чей народ был собран к горам Исраила из рассеяния среди многих народов, и которая долго находилась в запустении. Её обитатели были уведены от других народов и теперь живут в безопасности.