Иеремия 46:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»4 Седлайте коней и садитесь на них! Надевайте шлемы и становитесь в строй! Точите копья и надевайте кольчуги! См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова4 Коней седлайте, все по коням, всадники. Шлемы надев, стройтесь в ряды, копья точите, наденьте доспехи. См. главуВосточный Перевод4 Седлайте коней и садитесь на них! Надевайте шлемы и становитесь в строй! Точите копья и надевайте кольчуги! См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)4 Седлайте коней и садитесь на них! Надевайте шлемы и становитесь в строй! Точите копья и надевайте кольчуги! См. главуСвятая Библия: Современный перевод4 Всадники, седлайте коней, наденьте шлемы и латы, наточите копья и вступайте в сражение. См. главуСинодальный перевод4 седлайте коней и садитесь, всадники, и становитесь в шлемах; точите копья, облекайтесь в брони. См. главуНовый русский перевод4 Седлайте коней и садитесь на них! Становитесь в строй, шлемоносцы! Точите копья и надевайте кольчуги! См. главу |