Иеремия 4:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»6 Поднимите знамя, чтобы люди пришли на Сион! Спасайтесь бегством, не медлите! Так как с севера Я наведу беду – лютую гибель. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Поднимите знамя над Сионом! Бегите, не медлите, потому что с севера наведу Я беду и великое разрушение». См. главуВосточный Перевод6 Поднимите знамя, чтобы люди пришли на Сион! Спасайтесь бегством, не медлите! Так как с севера Я наведу беду – лютую гибель. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Поднимите знамя, чтобы люди пришли на Сион! Спасайтесь бегством, не медлите! Так как с севера Я наведу беду – лютую гибель. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Сиону флагом дайте знак, чтобы бежали и спасали жизнь, поскольку с севера посылаю Я беду и гибель страшную для вас. См. главуСинодальный перевод6 Выставьте знамя к Сиону, бегите, не останавливайтесь, ибо Я приведу от севера бедствие и великую гибель. См. главуНовый русский перевод6 Поднимите знамя: на Сион! Спасайтесь бегством, без промедления!“ Так как с севера Я наведу беду — лютую гибель». См. главу |