Иеремия 27:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»18 Если они пророки и у них слово Вечного, то пусть лучше попросят Вечного, Повелителя Сил, чтобы та утварь, которая ещё осталась в доме Вечного, во дворце царя Иудеи и в Иерусалиме, не отправилась в Вавилон. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова18 Но если они — пророки истинные и слово Господне пребывает с ними, пусть обратятся к Господу Воинств, чтобы утварь, что осталась еще в Храме Господнем и во дворце царя иудейского, не была вывезена в Вавилон“. См. главуВосточный Перевод18 Если они пророки и у них слово Вечного, то пусть лучше попросят Вечного, Повелителя Сил, чтобы та утварь, которая ещё осталась в доме Вечного, во дворце царя Иудеи и в Иерусалиме, не отправилась в Вавилон. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)18 Если они пророки и у них слово Вечного, то пусть лучше попросят Вечного, Повелителя Сил, чтобы та утварь, которая ещё осталась в доме Вечного, во дворце царя Иудеи и в Иерусалиме, не отправилась в Вавилон. См. главуСвятая Библия: Современный перевод18 Если те люди действительно пророки и у них есть вести от Господа, то пусть тогда они молятся о тех вещах, которые до сих пор находятся в Господнем храме, во дворце царя и в Иерусалиме. Пусть эти пророки молятся, чтобы всё это не было захвачено вавилонянами». См. главуСинодальный перевод18 А если они пророки, и если у них есть слово Господне, то пусть ходатайствуют пред Господом Саваофом, чтобы сосуды, остающиеся в доме Господнем и в доме царя Иудейского и в Иерусалиме, не перешли в Вавилон. См. главуНовый русский перевод18 Если они пророки и у них слово Господне, то пусть лучше попросят Господа Сил, чтобы те предметы, которые еще остались в доме Господа, во дворце царя Иудеи и в Иерусалиме, не отправились в Вавилон. См. главу |