Захария 1:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»8 Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него – всадники на рыжем, гнедом и белом конях. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Вот какое видение было мне ночью: стоит всадник на рыжем коне, в лощине, среди деревьев миртовых, позади него — тоже кони: рыжие, гнедые и белые. См. главуВосточный Перевод8 Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него – всадники на рыжем, гнедом и белом конях. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Ночью мне было видение: смотрю, передо мной Некто на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него – всадники на рыжем, гнедом и белом конях. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 «Я видел ночью человека, скачущего на рыжем коне. Он остановился в долине среди миртовых кустов, а позади него были рыжие, бурые и белые лошади». См. главуСинодальный перевод8 видел я ночью: вот, муж на рыжем коне стоит между миртами, которые в углублении, а позади него кони рыжие, пегие и белые, — См. главуНовый русский перевод8 Ночью мне было видение: смотрю, передо мной всадник на рыжем коне. Он стоял среди миртов, что в горной долине; позади Него — рыжие, гнедые и белые кони. См. главу |