Псалтирь 67:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом»17 Вы, горы высокие, к чему смотрите с завистью на гору Сион? Аллах пожелал жить на ней, да, Вечный будет жить на ней вовеки. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова17 И вы, горы с вершинами многими, что завистливо смотрите на гору, где Богу обитать угодно, где Господь обитать будет вечно? См. главуВосточный Перевод17 Вы, горы высокие, к чему смотрите с завистью на гору Сион? Всевышний пожелал жить на ней, да, Вечный будет жить на ней вовеки. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)17 Вы, горы высокие, к чему смотрите с завистью на гору Сион? Всевышний пожелал жить на ней, да, Вечный будет жить на ней вовеки. См. главуСвятая Библия: Современный перевод17 Зачем ты с завистью, гора Васан, смотришь на гору Сион? Бог выбрал Сион Своим жилищем, и не оставит эту гору никогда. См. главуСинодальный перевод17 Что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно? См. главуНовый русский перевод17 Вы горы высокие, к чему смотрите с завистью на гору, где Бог пожелал жить? Господь будет жить на ней вечно! См. главу |