Псалтирь 41:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом»11 В самое сердце ранят меня враги, когда глумятся, спрашивая меня каждый день: «Где твой Бог?» См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 В смертельных страданиях я, когда враги мои надо мной насмехаются, когда от зари до зари вопрошают меня: «Где же твой Бог?» См. главуВосточный Перевод11 В самое сердце ранят меня враги, когда глумятся, спрашивая меня каждый день: «Где твой Бог?» См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 В самое сердце ранят меня враги, когда глумятся, спрашивая меня каждый день: «Где твой Бог?» См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мной, ехидно спрашивая день изо дня: «Ну, где твой Бог?» См. главуСинодальный перевод11 Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: «где Бог твой?» См. главуНовый русский перевод11 Словно поражая кости мои, враг надо мной издевается, каждый день спрашивая меня: «Где твой Бог?» См. главу |