Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Псалтирь 104:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

18 Стеснили оковами его ноги, надели на шею железное ярмо,

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

18 Ноги его в кандалы закованы были и кольцо железное надето на шею его;

См. главу Копировать

Восточный Перевод

18 Стеснили оковами его ноги, надели на шею железное ярмо,

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

18 Стеснили оковами его ноги, надели на шею железное ярмо,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

18 Верёвкою связали его ноги, в ярме железном его шея.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

18 Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,

См. главу Копировать

Новый русский перевод

18 Стеснили оковами его ноги, надели на шею железное ярмо,

См. главу Копировать




Псалтирь 104:18
5 Перекрёстные ссылки  

Знаешь ли ты время рождения серн? Видел ли ты, как рожают детёнышей лани?


даманы – народец не крепкий, а жилища делают в скалах;


дамана, который жуёт жвачку, но у него нет раздвоенного копыта: он нечист для вас;


Но из тех животных, которые жуют жвачку, нельзя есть верблюда, кролика и дамана, потому что у них нет раздвоенных копыт: они нечисты для вас.


Когда Шаул вернулся из погони за филистимлянами, ему сказали: – Давуд в пустыне Ен-Геди.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама