Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Иезекииль 34:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

19 Неужели Моя отара будет пастись там, где вы топтали, и пить там, где вы замутили воду?

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

19 Остальному Моему стаду приходится есть то, что вы потоптали копытами, и пить воду, которую вы замутили копытами вашими“.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

19 Неужели Моя отара будет пастись там, где вы топтали, и пить там, где вы замутили воду?

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

19 Неужели Моя отара будет пастись там, где вы топтали, и пить там, где вы замутили воду?

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

19 Разве Моё стадо должно есть истоптанную траву и пить воду, которую вы замутили своими ногами?»

См. главу Копировать

Синодальный перевод

19 так что овцы Мои должны питаться тем, что потоптано ногами вашими, и пить то, что возмущено ногами вашими?

См. главу Копировать




Иезекииль 34:19
4 Перекрёстные ссылки  

Как мутный ключ или загрязнённый родник – праведник, уступающий нечестивым.


Разве мало вам пастись на хорошем пастбище? Зачем вы вытаптываете ногами остальное? Разве мало вам пить чистую воду? Зачем вы мутите ногами оставшуюся?


Поэтому так говорит им Владыка Вечный: Смотрите, Я Сам буду судить между жирными и худыми овцами.


Я приму вас, как приятный запах благовоний, когда выведу из народов и соберу из стран, где вы были рассеяны, и явлю среди вас Свою святость на глазах у народов.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама