Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 33:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Если Я скажу нечестивому: «Нечестивый, ты непременно умрёшь», а ты не будешь говорить, чтобы отвести его от злого пути, то нечестивый умрёт за свой грех, а за его гибель Я призову к ответу тебя.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Если Я скажу злодею: „Смерть тебя ждет, злодей!“, а ты не скажешь ему, не наставишь его свернуть со своего пути, то он умрет за свое преступление, но с тебя Я спрошу за его гибель.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Если Я скажу нечестивому: «Нечестивый, ты непременно умрёшь», а ты не будешь говорить, чтобы отвести его от злого пути, то нечестивый умрёт за свой грех, а за его гибель Я призову к ответу тебя.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Если Я скажу нечестивому: «Нечестивый, ты непременно умрёшь», а ты не будешь говорить, чтобы отвести его от злого пути, то нечестивый умрёт за свой грех, а за его гибель Я призову к ответу тебя.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 Если Я скажу тебе, что этот злой человек умрёт, ты должен пойти и предупредить его от Моего имени. Если ты не предупредишь его, этот человек не сможет изменить свою жизнь и умрёт от грехов своих, и тогда Я сделаю тебя ответственным за его смерть.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

8 Когда Я скажу беззаконнику: «беззаконник! ты смертью умрешь», а ты не будешь ничего говорить, чтобы предостеречь беззаконника от пути его, — то беззаконник тот умрет за грех свой, но кровь его взыщу от руки твоей.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

8 Если Я скажу злодею: «Злой человек, ты непременно умрешь», а ты не будешь говорить, чтобы отвести его от его пути, то злодей умрет за свой грех, а Я потребую у тебя ответа за его кровь.

См. главу Копировать




Иезекииль 33:8
17 Перекрёстные ссылки  

но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с этого дерева, ты непременно умрёшь».


– Нет, вы не умрёте, – сказал змей женщине. –


Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.


А грешнику не будет процветания, и дни его, подобно тени, не продлятся долго, потому что он не боится Аллаха.


Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.


А его отец умрёт за свой грех, потому что он вымогал, грабил брата и творил зло среди своего народа.


Кто согрешил, тот и умрёт. Сын не будет причастен к вине отца, и отец не будет причастен к вине сына. Праведность будет засчитана праведнику, и нечестие будет засчитано нечестивому.


Знайте, всякая жизнь принадлежит Мне: и отец, и сын – оба Мои. Кто согрешит, тот и умрёт.


Если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а ты не станешь его предостерегать и отговаривать от злого пути, чтобы спасти его жизнь, то нечестивый умрёт за свой грех, а Я спрошу с тебя за его кровь.


А если Я скажу нечестивому: «Ты непременно умрёшь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:


Но если страж увидит, что идёт меч, и не затрубит в рог, чтобы предупредить народ, и меч придёт и лишит жизни кого-то из них, то этот человек будет взят за свой грех, а стража за эту гибель Я призову к ответу».


– Наш отец умер в пустыне. Он не был среди сторонников Кораха, которые собрались против Вечного. Он умер за свой грех и не оставил сыновей.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама