Иезекииль 27:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»8 Финикийцы из Сидона и Арвада были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Жители Сидона и Арвада служили у тебя гребцами, а кормчими твоими были искусные тирские мореплаватели. См. главуВосточный Перевод8 Финикийцы из Сидона и Арвада были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 Финикийцы из Сидона и Арвада были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Твоими гребцами были народ Сидона и Арвада, твои искусные мореходы были кормчими на кораблях. См. главуСинодальный перевод8 Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знатоки были у тебя, Тир; они были у тебя кормчими. См. главуНовый русский перевод8 Сидоняне и арвадяне были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими. См. главу |