Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 24:7 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Жители его проливали невинную кровь; они проливали её на голые камни, а не на землю, где её покрыла бы пыль.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Запятнан весь город кровью, проливали ее на голые камни, не на землю, где ее засыплет пылью.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Жители его проливали невинную кровь; они проливали её на голые камни, а не на землю, где её покрыла бы пыль.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Жители его проливали невинную кровь; они проливали её на голые камни, а не на землю, где её покрыла бы пыль.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Иерусалим подобен этому котлу с ржавыми пятнами, потому что он забрызган кровью убитых. Иерусалим вылил кровь на камень, а не на землю, и не засыпал её пылью.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Жители его пролили кровь — у всех на виду; они пролили ее на голой скале, не пролили ее на землю, где ее покрыла бы пыль.

См. главу Копировать




Иезекииль 24:7
12 Перекрёстные ссылки  

Скажи ему: Так говорит Вечный: «Ты убил человека, а теперь ещё захватываешь его имущество?» Потом скажи ему: Так говорит Вечный: «Там, где псы лизали кровь Навота, псы будут лизать и твою кровь!»


О земля, не скрывай мою кровь! Пусть не утихает мой крик!


Потому что вот выходит Вечный из Своего жилища наказать жителей земли за их грехи. Земля явит пролитую на ней кровь и не станет больше скрывать своих убитых».


Выражение их лиц обличает их; они хвалятся своим грехом, как жители Содома, не таят его. Горе им! Они сами навели на себя беду.


Найдена на твоих одеждах кровь невинных бедняков, которых ты убила, хотя и не застала, как воров, при взломе. Но, несмотря на всё это,


Не стыдно ли им за их мерзости? Нет, им ни капли не стыдно, и они не умеют краснеть. За это падут они среди павших, будут повержены, когда Я накажу их, – говорит Вечный.


ты стал виновен из-за крови, которую пролил, и осквернился идолами, которых сделал; ты приблизил свой день, и предел твоих лет настал. За это Я сделаю тебя поруганием для народов и посмешищем для всех стран.


Но праведники определят им наказание как женщинам, которые изменяют и проливают кровь, потому что они вероломны и руки у них в крови.


Любой исраильтянин или живущий у вас чужеземец, который добудет на охоте животное или птицу, годную в пищу, должен выцедить кровь и прикрыть её землёй,


Вечный пошлёт на людей такую беду, что они станут бродить, как слепые, за то, что согрешили перед Ним. Их кровь прольётся, как вода, и плоть их будет выброшена, как навоз.


Но вы не должны есть кровь. Выливайте её на землю, как воду.


Вы не должны есть кровь; выливайте её на землю, как воду.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама