Иезекииль 23:42 - Восточный перевод версия с «Аллахом»42 У неё раздавались крики праздной толпы. Севеян из пустыни приводили вместе с чернью, и те надевали браслеты на руки этой женщине и её сестре и возлагали прекрасные венцы им на головы. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова42 Раздавался там гомон праздной толпы, собиралось много народа и хмельной люд из пустыни. Надевали сестры на руки себе браслеты и на головы — прекрасные венцы! См. главуВосточный Перевод42 У неё раздавались крики праздной толпы. Севеян из пустыни приводили вместе с чернью, и те надевали браслеты на руки этой женщине и её сестре и возлагали прекрасные венцы им на головы. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)42 У неё раздавались крики праздной толпы. Севеян из пустыни приводили вместе с чернью, и те надевали браслеты на руки этой женщине и её сестре и возлагали прекрасные венцы им на головы. См. главуСвятая Библия: Современный перевод42 Шум в Иерусалиме был похож на толпу людей во время пира. Много людей пришло на этот пир, много было среди них пришедших из пустыни. Они дали женщинам браслеты и прекрасные венцы. См. главуСинодальный перевод42 И раздавался голос народа, ликовавшего у нее, и к людям из толпы народной вводимы были пьяницы из пустыни; и они возлагали на руки их запястья и на головы их красивые венки. См. главуНовый русский перевод42 У нее раздавались крики праздной толпы. Севеян из пустыни приводили вместе с чернью, и те надевали браслеты на руки этой женщине и ее сестре и возлагали прекрасные венцы им на головы. См. главу |