Иезекииль 20:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»29 Я спросил их: „Что это за возвышенность, на которую вы ходите?“» (Поэтому такие капища называются «возвышенностями» и до сегодняшнего дня.) См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова29 Я спросил у них: „Что это за холмы, куда вы всё ходите?“ (Оттого по сей день такие места называют холмами для идолопоклонства.) См. главуВосточный Перевод29 Я спросил их: „Что это за возвышенность, на которую вы ходите?“» (Поэтому такие капища называются «возвышенностями» и до сегодняшнего дня.) См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)29 Я спросил их: „Что это за возвышенность, на которую вы ходите?“» (Поэтому такие капища называются «возвышенностями» и до сегодняшнего дня.) См. главуСвятая Библия: Современный перевод29 Я спросил людей Израиля, почему они устремляются на эти высоты, которые до сих пор называются местами поклонения?”» См. главуСинодальный перевод29 И Я говорил им: что это за высота, куда ходите вы? поэтому именем Бама называется она и до сего дня. См. главуНовый русский перевод29 Я спросил их: „Что это за возвышенность, на которую вы ходите?“» (Поэтому такие святилища называются «возвышенностями» и до сегодняшнего дня.) См. главу |