Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




К Евреям 10:33 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

33 Временами вас выставляли на осмеяние и преследовали, а временами вы стояли плечом к плечу с теми, кто переносил такие же страдания.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

33 Порою вас самих выставляли на публичное поношение и подвергали мучениям, нередко же с другими вы разделяли то, что выпадало на их долю,

См. главу Копировать

Восточный Перевод

33 Временами вас выставляли на осмеяние и преследовали, а временами вы стояли плечом к плечу с теми, кто переносил такие же страдания.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

33 Временами вас выставляли на осмеяние и преследовали, а временами вы стояли плечом к плечу с теми, кто переносил такие же страдания.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

33 то выставляемые напоказ в поношениях и притеснениях, то приняв участие в тех, кто находились в таком же состоянии:

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

33 ово убо, поношеньми и скорбьми позор бывше, ово же, общницы бывше живущым тако:

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

33 Иногда вас всенародно высмеивали и поносили, иногда вы были сотоварищами тех, кто претерпевал подобные муки.

См. главу Копировать




К Евреям 10:33
19 Перекрёстные ссылки  

В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.


Она пустила свои ветви до Средиземного моря и побеги свои – до реки Евфрат.


Слушайте Меня, знающие правду, народ, у которого в сердце Закон Мой: не бойтесь упрёков людей, не страшитесь их оскорблений.


Я забросаю тебя грязью, буду относиться к тебе с презрением и выставлю тебя на всеобщее обозрение.


– Слушай, главный священнослужитель Иешуа, ты и твои собратья, сидящие перед тобой, прообразы будущего: Я приведу Моего Раба, имя Которому Ветвь.


Потому что мне кажется, что Аллах выставил нас, посланников аль-Масиха, как последних из людей, как осуждённых на смертную казнь, на всеобщее обозрение. Мы стали зрелищем для мира, для ангелов и для людей.


Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради аль-Масиха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.


Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Аллаха, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести.


Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.


Вы, братья, последовали примеру общин верующих в Иудее, живущих в единении с Исой аль-Масихом. Вы испытали от жителей вашей страны те же гонения, что и эти общины от жителей Иудеи,


Поэтому не бойся говорить о нашем Повелителе и не стыдись того, что я нахожусь в заключении за Него. Наоборот, раздели со мной страдания за Радостную Весть, положившись на силу Аллаха.


Он видел, какая награда ждёт его впереди, и поэтому унижение ради аль-Масиха для него было ценнее богатств Египта.


Иные терпели насмешки и побои, а также цепи и темницу.


Вам ещё не приходилось сражаться с грехом до крови.


Поэтому давайте и мы выйдем к Нему за пределы лагеря, чтобы и нам понести на себе тот позор, который понёс Он.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама