Деяния 16:18 - Восточный перевод версия с «Аллахом»18 Она делала это изо дня в день, и когда Паулу всё это надоело, он обернулся и сказал духу: – Во имя Исы аль-Масиха я повелеваю тебе: выйди из неё! В тот же момент дух её покинул. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова18 Делала она это изо дня в день, пока Павел, сильно раздосадованный, обернувшись, не сказал духу: «Именем Иисуса Христа повелеваю тебе: выйди из нее!» И дух тотчас вышел. См. главуВосточный Перевод18 Она делала это изо дня в день, и когда Паулу всё это надоело, он обернулся и сказал духу: – Во имя Исы Масиха я повелеваю тебе: выйди из неё! В тот же момент дух её покинул. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)18 Она делала это изо дня в день, и когда Павлусу всё это надоело, он обернулся и сказал духу: – Во имя Исо Масеха я повелеваю тебе: выйди из неё! В тот же момент дух её покинул. См. главуперевод Еп. Кассиана18 И это она делала много дней. Но Павел, досадуя, повернулся и сказал духу: повелеваю тебе именем Иисуса Христа выйти из неё. И он вышел в тот же час. См. главуБиблия на церковнославянском языке18 Се же творяше на многи дни. Стужив же си павел и обращься, духови рече: запрещаю ти именем Иисуса Христа, изыди из нея. И изыде в том часе. См. главуСвятая Библия: Современный перевод18 И она говорила это много дней. Однако Павел, досадуя, повернулся и сказал духу, владевшему ею: «Приказываю тебе именем Иисуса Христа, выйди из неё!» И он вышел из неё в тот же миг. См. главу |