Иов 31:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом»34 из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, то я бы молчал и сидел взаперти. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова34 Тогда боялся бы я собраний многолюдных, презренье соплеменников меня бы страшило, я молчал бы, не смея за двери выйти. См. главуВосточный Перевод34 из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, то я бы молчал и сидел взаперти. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)34 из-за страха перед толпой, из-за боязни перед сородичами, то я бы молчал и сидел взаперти. См. главуСвятая Библия: Современный перевод34 Я не боялся никогда, что люди скажут, из страха перед этим не молчал, не уходил за дверь и не боялся, что люди меня могут ненавидеть. См. главуСинодальный перевод34 то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери. См. главуНовый русский перевод34 из-за страха перед толпой, из-за боязни презрения сородичами, — то я бы молчал и сидел взаперти. См. главу |
«Все чиновники царя и народ царских провинций знают, что для любого мужчины или женщины, которые войдут к царю во внутренний двор незваными, есть лишь один закон – такой человек будет предан смерти. В живых может остаться только тот, к кому царь протянет свой золотой скипетр. Но тридцать дней прошло с тех пор, как меня последний раз звали к царю».