Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 30:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Аллах сделал меня слабым и беспомощным, и они распоясались предо мной.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11 Вот Он расторг мою тетиву, унизил меня! Потому-то недруги мои будто с цепи сорвались.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Всевышний сделал меня слабым и беспомощным, и они распоясались предо мной.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Всевышний сделал меня слабым и беспомощным, и они распоясались предо мной.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

11 Теперь, когда Бог порвал тетиву у лука моего и унизил меня, они не сдерживаются в присутствии моём.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

11 Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

11 Бог сделал меня слабым и беспомощным, и они распоясались предо мной.

См. главу Копировать




Иов 30:11
10 Перекрёстные ссылки  

У царей Он развязывает пояса мантии и обвязывает им бёдра повязкой раба.


Он покрывает позором знатных и лишает оружия могучих.


потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.


Ведь кто на небесах сравнится с Вечным? Кто из небожителей уподобится Ему?


Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.


Я вышла отсюда в достатке, но Вечный вернул меня обратно ни с чем. Зачем звать меня Наоми? Вечный заставил меня страдать, Всемогущий навёл на меня беду.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама