4 Царств 12:9 - Восточный перевод версия с «Аллахом»9 Священнослужитель Иодай взял ящик и проделал в его крышке дыру. Он поставил его у жертвенника, с правой стороны от входа в храм Вечного, и священнослужители, которые охраняли вход, клали в ящик все деньги, приносимые в храм Вечного. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Священник Ехояда взял ларец, сделал в крышке отверстие и поставил его у входа в Храм Господень, справа от жертвенника. Священники, стоявшие при входе, опускали туда серебро, принесенное приходившими в Храм Господень. См. главуВосточный Перевод9 Священнослужитель Иодай взял ящик и проделал в его крышке дыру. Он поставил его у жертвенника, с правой стороны от входа в храм Вечного, и священнослужители, которые охраняли вход, клали в ящик все деньги, приносимые в храм Вечного. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Священнослужитель Иодай взял ящик и проделал в его крышке дыру. Он поставил его у жертвенника, с правой стороны от входа в храм Вечного, и священнослужители, которые охраняли вход, клали в ящик все деньги, приносимые в храм Вечного. См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 Священник Иодай взял ящик и сделал в нём сверху отверстие. Затем он поставил ящик возле алтаря с правой стороны, где люди входили в храм Господа. Священники, сторожившие вход, брали деньги, которые люди приносили Господу, и клали их в этот ящик. См. главуСинодальный перевод9 И взял священник Иодай один ящик, и сделал отверстие сверху его, и поставил его подле жертвенника на правой стороне, где входили в дом Господень. И полагали туда священники, стоящие на страже у порога, все серебро, приносимое в дом Господень. См. главуНовый русский перевод9 Священник Иодай взял ящик и проделал в его крышке отверстие. Он поставил его у жертвенника, с правой стороны от входа в дом Господа, и священники, которые охраняли вход, клали в ящик все деньги, приносимые в дом Господа. См. главу |