4 Царств 11:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»15 Священнослужитель Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском: – Выведите её за пределы храма и убейте мечом всякого, кто за ней пойдёт. (Потому что священнослужитель сказал: «Её нельзя предавать смерти в храме Вечного».) См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова15 А священник Ехояда велел сотникам и другим военачальникам: «Выведите ее прочь от рядов, а тех, кто пойдет за ней, убейте мечом!» Так рассуждал священник: «Нельзя предавать ее смерти в Храме Господнем». См. главуВосточный Перевод15 Священнослужитель Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском: – Выведите её за пределы храма и убейте мечом всякого, кто за ней пойдёт. (Потому что священнослужитель сказал: «Её нельзя предавать смерти в храме Вечного».) См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)15 Священнослужитель Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском: – Выведите её за пределы храма и убейте мечом всякого, кто за ней пойдёт. (Потому что священнослужитель сказал: «Её нельзя предавать смерти в храме Вечного».) См. главуСвятая Библия: Современный перевод15 Священник Иодай приказал офицерам, которые командовали воинами: «Выведите Гофолию и её последователей с территории храма. Убейте Гофолию, но не убивайте её в храме Господа». См. главуСинодальный перевод15 И дал приказание Иодай священник сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: «выведите ее за ряды, а кто пойдет за нею, умерщвляйте мечом», так как думал священник, чтобы не умертвили ее в доме Господнем. См. главуНовый русский перевод15 Священник Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском: — Выведите ее за пределы дома и убейте мечом всякого, кто за ней пойдет. — (Так как священник сказал: «Ее нельзя предавать смерти в Господнем доме».) См. главу |