2 Царств 24:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом»24 Но царь ответил Арауне: – Нет, я заплачу тебе. Я не стану приносить Вечному, моему Богу, жертву, которая мне ничего не стоила. И Давуд купил гумно и волов, заплатив за них шестьсот граммов серебра. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова24 Но царь ответил Аравне: «Нет, я заплачу тебе за всё. Не стану приносить Господу, Богу моему, то всесожжение, которое ничего мне не стоило». И Давид купил гумно вместе со скотом за пятьдесят шекелей серебра. См. главуВосточный Перевод24 Но царь ответил Арауне: – Нет, я заплачу тебе. Я не стану приносить Вечному, моему Богу, жертву, которая мне ничего не стоила. И Давуд купил гумно и волов, заплатив за них шестьсот граммов серебра. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)24 Но царь ответил Арауне: – Нет, я заплачу тебе. Я не стану приносить Вечному, моему Богу, жертву, которая мне ничего не стоила. И Довуд купил гумно и волов, заплатив за них шестьсот граммов серебра. См. главуСвятая Библия: Современный перевод24 Но царь ответил Орне: «Нет! Я говорю тебе истинно, я заплачу тебе за землю то, что она стоит. Я не вознесу Господу, Богу моему, жертву, которая ничего мне не стоила». И купил Давид молотилку и волов за 50 шекелей серебра, См. главуСинодальный перевод24 Но царь сказал Орне: нет, я заплачу́ тебе, что сто́ит, и не вознесу Господу Богу моему, жертвы, взятой даром. И купил Давид гумно и волов за пятьдесят сиклей серебра. См. главуНовый русский перевод24 Но царь ответил Орне: — Нет, я заплачу тебе. Я не стану приносить Господу, моему Богу, всесожжение, которое мне ничего не стоило. И Давид купил гумно и волов, заплатив за них 50 шекелей серебра. См. главу |