Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Царств 19:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

1 Иоаву сказали: – Царь оплакивает Авессалома и скорбит о нём.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

1 Йоаву сказали: «Царь плачет, скорбит об Авессаломе».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

1 Иоаву сказали: – Царь оплакивает Авессалома и скорбит о нём.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

1 Иоаву сказали: – Царь оплакивает Авессалома и скорбит о нём.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

1 Иоаву сказали: «Царь плачет и горюет об Авессаломе».

См. главу Копировать

Синодальный перевод

1 И сказали Иоаву: вот, царь плачет и рыдает об Авессаломе.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

1 Иоаву сказали: — Царь оплакивает Авессалома и скорбит о нем.

См. главу Копировать




2 Царств 19:1
9 Перекрёстные ссылки  

Все его сыновья и дочери пришли утешать его, но он отказывался от утешений, говоря: – Нет, я так, скорбя, и сойду в мир мёртвых, к моему сыну. Так отец оплакивал своего сына.


Но человек ответил: – Даже если бы мне в руки отвесили двенадцать килограммов серебра, я бы не поднял руки на царского сына. Мы сами слышали, как царь приказал тебе, Авишаю и Иттаю: «Ради меня защитите юношу Авессалома».


Иоав сказал: – Нечего мне терять с тобой время. Он взял в руку три дротика и вонзил их в сердце Авессалому, пока тот, ещё живой, висел на дубе.


– Сегодня весть понесёшь не ты, – сказал Иоав. – Ты можешь принести вести в другой раз, но сегодня не делай этого, потому что сын царя умер.


Царь был потрясён. Он пошёл в комнату над воротами и заплакал. Когда он шёл, он говорил: – О, сын мой Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! Если бы только мне умереть вместо тебя, о, Авессалом, сын мой, сын мой!


Царь приказал Иоаву, Авишаю и Иттаю: – Ради меня обращайтесь с юношей Авессаломом мягко. И все воины слышали, как царь давал приказ об Авессаломе каждому из военачальников.


И для всего войска победа того дня превратилась в скорбь, потому что в тот день воины слышали, как говорилось: «Царь горюет о своём сыне».


Глупый сын – горе для отца и горечь для матери.


– Я изолью на дом Давуда и на жителей Иерусалима дух благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нём, как горюют о первенце.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама