Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Фессалоникийцам 1:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

4 Мы с гордостью говорим в общинах верующих о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

4 Мы ставим вас в пример в Божьих церквах — вашу веру и стойкость во всех гонениях и тяжких муках, которые вы переносите.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

4 Мы с гордостью говорим в общинах верующих о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

4 Мы с гордостью говорим в общинах верующих о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

4 так что мы сами хвалимся вами в церквах Божиих, терпением вашим и верой во всех гонениях и скорбях, которые вы переносите.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

4 яко самем нам хвалитися о вас в церквах Божиих, о терпении вашем и вере во всех гонениих ваших и скорбех, яже приемлете,

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

4 И мы сами хвалим вас перед церквями Божьими, вашим долготерпением и верой вашей среди всех преследований и страданий, переносимых вами.

См. главу Копировать




2 Фессалоникийцам 1:4
24 Перекрёстные ссылки  

Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.


Тем, кто, постоянно творя добро, ищет у Аллаха славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.


Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.


Пусть каждый держится в жизни того, что Повелитель ему определил, и пребудет в том, к чему призвал его Аллах. Это правило я повторяю во всех общинах верующих.


Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради аль-Масиха, потому что, когда я слаб, тогда я силён.


Я прежде хвалил вас в разговоре с ним, и, к счастью, вы меня не подвели. Всё, что мы говорили вам, было верным, так же как оказалось верным и то, что мы, хваля вас, говорили Титу.


Я очень верю в вас и горжусь вами! Вы ободряете меня настолько, что я радуюсь беспредельно, несмотря на все мои беды.


Я знаю ваше горячее желание помочь, и я даже хвалил вас перед македонцами. Я говорил им о том, что вы в Ахаии готовы были к такому пожертвованию ещё в прошлом году, и ваше рвение побудило и их к действиям.


Ведь если македонцы придут со мной и найдут, что вы, о ком мы говорили с такой уверенностью, не готовы, то нам будет стыдно, не говоря уже о вас.


постоянно помня о делах вашей веры, о труде, который вы совершаете по любви, и о вашей стойкости в надежде на нашего Повелителя Ису аль-Масиха перед Аллахом, нашим Небесным Отцом.


Вы, братья, последовали примеру общин верующих в Иудее, живущих в единении с Исой аль-Масихом. Вы испытали от жителей вашей страны те же гонения, что и эти общины от жителей Иудеи,


Ведь кто ещё может быть нашей надеждой, нашей радостью, нашим венцом хвалы перед Повелителем нашим Исой в день Его возвращения, если не вы?!


Пусть Повелитель направит ваши сердца к размышлению о любви Аллаха и стойкости аль-Масиха.


Но для того, чтобы исполнить волю Аллаха и получить то, что Он обещал, вам необходимо терпение.


Мы хотим, чтобы вы не ленились, а подражали тем, кто своей верой и терпением наследует обещанное Аллахом.


И Ибрахим, терпеливо ожидая, действительно получил обещанное.


Мы считаем благословенными тех, кто проявлял стойкость. Вы слышали о стойкости Аюба и знаете, как в конце Вечный благословил его, потому что Вечный милостив и милосерден.


знание – умением владеть собой, умение владеть собой – стойкостью, стойкость – благочестием,


Это призыв к святому народу Аллаха, тем, кто соблюдает повеления Аллаха и верен Исе, проявлять терпение.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама