Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Коринфянам 4:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

15 Всё это к вашему благу, чтобы благодать, достигающая всё большего и большего числа людей, усиливала благодарность, возносимую во славу Аллаха.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

15 И всё это мы делаем ради вас, с тем чтобы изобилующая благодать Божия, изливаясь на всё большее число людей, могла умножить благодарность во славу Божию.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

15 Всё это к вашему благу, чтобы благодать, достигающая всё большего и большего числа людей, усиливала благодарность, возносимую во славу Всевышнего.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

15 Всё это к вашему благу, чтобы благодать, достигающая всё большего и большего числа людей, усиливала благодарность, возносимую во славу Всевышнего.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

15 Ибо всё для вас, чтобы изобилующая во многих благодать вызвала тем большую благодарность во славу Божию.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

15 Вся бо вас ради, да благодать умножившаяся, множайшими благодарении избыточествит в славу Божию.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

15 Всё это ради вас, ради того, чтобы благодать Божья изливалась на множество людей и приносила ещё больше благодарности и славы Богу.

См. главу Копировать




2 Коринфянам 4:15
21 Перекрёстные ссылки  

Верни мне радость Твоего спасения и дай мне желание быть послушным Тебе.


Мы знаем, что Аллах всё обращает во благо для тех, кто любит Его и кого Он призвал по Своему замыслу.


Хотя я и свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Аллаху как можно больше людей.


Только вы помогайте нам своими молитвами, чтобы многие возблагодарили Аллаха за то, что Он был так милостив к нам по их молитвам.


Кроме того, общины верующих выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Вечного по нашему доброму желанию.


И они прославляли Аллаха за меня.


Теперь я радуюсь в моих страданиях за вас. Я в своём теле восполняю ту меру страданий аль-Масиха, которая предназначена мне, ради Его тела, то есть ради вселенской общины Его последователей.


Благодать же нашего Повелителя была проявлена во мне во всём её богатстве вместе с верой и любовью от Исы аль-Масиха.


Поэтому я терплю всё ради избранных Аллахом, чтобы и им получить спасение вместе с вечной славой. А спасение – в единении с Исой аль-Масихом.


А вы – род избранный, священнослужители Небесного Царя, святой народ, принадлежащий Аллаху, призванные возвещать о Его великих делах. Он призвал вас из тьмы в Свой чудесный свет.


Тот, кто проповедует, должен делать это, как произносящий слова Аллаха. Кто служит, пусть служит с силой, которую даёт Аллах. Пусть во всём этом будет прославлен Аллах через Ису аль-Масиха. Ему да будет слава и сила вовеки, аминь!


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама