Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Паралипоменон 29:28 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

28 Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царём вместо него стал его сын Сулейман.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

28 Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. А вместо него воцарился его сын Соломон.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

28 Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царём вместо него стал его сын Сулейман.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

28 Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царём вместо него стал его сын Сулаймон.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

28 Давид умер в глубокой старости. Он прожил хорошую, долгую жизнь, приобретя много богатства и славы. Новым царём после него стал его сын Соломон.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

28 И умер в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славою; и воцарился Соломон, сын его, вместо него.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

28 Он умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. И царем вместо него стал его сын Соломон.

См. главу Копировать




1 Паралипоменон 29:28
13 Перекрёстные ссылки  

Ты отойдёшь к отцам своим в мире и будешь погребён в глубокой старости.


Он испустил последний вздох и умер в глубокой старости, насытившись жизнью, и отошёл к своим предкам.


и Исхак испустил дух, умер и отошёл к своим предкам, будучи старым и насытившимся жизнью. Его сыновья Есав и Якуб похоронили его.


я непременно исполню сегодня то, о чём я клялся тебе Вечным, Богом Исраила: Сулейман, твой сын, станет царём после меня и сядет на моём престоле вместо меня.


Когда Давуд состарился, он сделал своего сына Сулеймана царём Исраила.


Из всех моих сыновей – а Вечный дал мне их много – Он избрал моего сына Сулеймана, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исраилом.


Сулейман ответил Аллаху: – Ты явил моему отцу Давуду великую милость и сделал меня царём вместо него.


Езекия был очень богат и прославлен. Он сделал сокровищницы для своего серебра и золота, для своих драгоценных камней, благовоний, щитов и всякого рода дорогих вещей.


Он строил поселения и приобретал многочисленные отары и стада, потому что Аллах даровал ему огромное богатство.


Ты сойдёшь в могилу в полноте лет, словно сноп, уложенный в своё время.


Мудрые изречения Сулеймана, сына Давуда, царя Исраила.


Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.


Давуд, в своё время послужив воле Аллаха, умер. Его похоронили с его отцами, и тело его истлело.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама