Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Паралипоменон 17:13 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

13 Я буду назван его Отцом, а он Мне сыном наречётся. Я не отниму от него Своей любви, как отнял её от твоего предшественника.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

13 Я стану ему Отцом, а он будет Мне сыном! И любви Моей неизменной не отниму у него, не поступлю с ним так, как с твоим предшественником.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

13 Я буду назван его Отцом, а он Мне сыном наречётся. Я не отниму от него Своей любви, как отнял её от твоего предшественника.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

13 Я буду назван его Отцом, а он Мне сыном наречётся. Я не отниму от него Своей любви, как отнял её от твоего предшественника.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

13 Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном. Саул был царём до тебя, но Я лишил его Своей поддержки. Я никогда не отниму у него Своей любви, как Я отнял её у Саула,

См. главу Копировать

Синодальный перевод

13 Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном, — и милости Моей не отниму от него, как Я отнял от того, который был прежде тебя.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

13 Я буду ему Отцом, и он будет Мне сыном. Я не отниму от него Своей милости, как отнял ее от твоего предшественника.

См. главу Копировать




1 Паралипоменон 17:13
16 Перекрёстные ссылки  

Я дам один род его сыну, чтобы у Давуда, Моего раба, всегда был потомок на троне в Иерусалиме, в городе, который Я избрал, чтобы пребывать там.


а не к Вечному. И Вечный предал его смерти и передал его царство Давуду, сыну Есея.


Он построит Мне дом, а Я упрочу его престол навеки.


Я поставлю его над Своим домом и Своим царством навечно, и его престол будет установлен навеки».


Преклонитесь перед Сыном, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли на вашем пути, потому что гнев Его может вспыхнуть быстро. Благословенны все, кто вверяет Ему себя!


Возвещу волю Вечного: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь). Я Отцом Твоим отныне буду назван.


Внимайте и приходите ко Мне; слушайте – и будете жить. Я заключу с вами вечное соглашение согласно Моим обещаниям Давуду, которые непреложны.


Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем). Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,


И из облака прозвучал голос: – Это Мой Сын (аль-Масих), Мой избранный. Слушайте Его!


Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.


«Я буду назван вашим Отцом, а вы Моими сынами и дочерями наречётесь», – говорит Вечный, Повелитель Сил.


Кому из ангелов Всевышний когда-либо говорил: «Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь), Я Отцом Твоим отныне буду назван»? Или же: «Я буду назван Его Отцом, а Он Мне Сыном наречётся»?


Шемуил сказал ему: – Сегодня Вечный вырвал у тебя царство Исраила и отдал его другому – тому, кто лучше тебя.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама