Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




1 Коринфянам 4:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

2 От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

2 При этом от каждого, на ком лежит такая ответственность, требуется, чтобы он всегда оставался верным.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

2 От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

2 От тех, кому оказано такое доверие, требуется верность.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

2 А от домоправителя требуется, чтобы нашли его верным.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

2 а еже прочее ищется в строителех, да верен кто обрящется.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

2 Тем слугам, которым доверены такие важные обязательства, необходимо показать своему Господину, что они достойны доверия.

См. главу Копировать




1 Коринфянам 4:2
17 Перекрёстные ссылки  

От тех, кому отдавали деньги для выплаты рабочим, не требовали отчёта, потому что они действовали честно.


Отчёта за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно.


Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.


Но не так с рабом Моим Мусой; он верен во всём Моём доме.


Хозяин сказал: «Молодец! Ты хороший и верный раб! Ты был верен в малом, и я поручу тебе более важное дело. Раздели радость со своим хозяином!»


Хозяин сказал: «Молодец! Ты хороший и верный раб! Ты был верен в малом, и я смогу поручить тебе более важное дело. Раздели радость со своим хозяином!»


Иса ответил: – Кто тогда окажется верным и разумным управляющим, которого хозяин поставил над остальными рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?


Итак, принимайте нас как служителей аль-Масиха, которым были вверены тайны Аллаха.


Для этого я и посылаю к вам Тиметея, моего дорогого и верного сына по нашей общей вере в Повелителя. Он напомнит вам о моём образе жизни как последователя Исы аль-Масиха, которому я учу везде, в каждой общине верующих.


Меня очень мало заботит, как вы или кто-то другой будет обо мне судить. Я и сам не сужу себя.


Относительно же невступивших в брак у меня нет указания от Повелителя, но, получив от Него милость быть верным, я могу сказать так:


При этом мы не торгуем вразнос словом Аллаха, как это делают многие. Будучи в единении с аль-Масихом, мы говорим искренне перед Аллахом как люди, посланные Аллахом.


Мы отвергаем любые нечестные методы, за которые бывает стыдно, мы никого не обманываем и не искажаем слово Аллаха. Напротив, мы открыто возвещаем истину, и пусть каждый человек судит нас в своей совести перед Аллахом.


Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит аль-Масиху ради вас.


Архиппу передайте, чтобы он довёл до конца служение, порученное ему Повелителем.


Обо мне вам всё расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Повелителя.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама