Ездра 6:20 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова20 Священники к тому дню очистились, как и левиты, и были все как один чисты; они заклали пасхальную жертву для всех остальных возвратившихся переселенцев, и для собратьев своих священников, и для самих себя. См. главуБольше версийВосточный Перевод20 Священнослужители и левиты очистились, и все были ритуально чисты. Левиты закололи ягнёнка, предназначенного в жертву на праздник Освобождения для всех возвратившихся из плена, для своих собратьев-священнослужителей и для самих себя. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»20 Священнослужители и левиты очистились, и все были ритуально чисты. Левиты закололи ягнёнка, предназначенного в жертву на праздник Освобождения для всех возвратившихся из плена, для своих собратьев-священнослужителей и для самих себя. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)20 Священнослужители и левиты очистились, и все были ритуально чисты. Левиты закололи ягнёнка, предназначенного в жертву на праздник Освобождения для всех возвратившихся из плена, для своих собратьев-священнослужителей и для самих себя. См. главуСвятая Библия: Современный перевод20 Священники и левиты очистились и подготовились к празднованию Пасхи. Левиты закололи пасхального ягнёнка для всех евреев, которые вернулись из плена. Они сделали это и для своих братьев священников, и для себя. См. главуСинодальный перевод20 потому что очистились священники и левиты, — все они, как один, были чисты; и закололи агнцев пасхальных для всех, возвратившихся из плена, для братьев своих священников и для себя. См. главуНовый русский перевод20 Священники и левиты очистились, и все были ритуально чисты. Левиты закололи пасхального ягненка для всех возвратившихся из плена, для своих собратьев-священников и для самих себя. См. главу |