Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 38:27 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

27 Пришло время ей рожать, и оказалось, что у нее близнецы.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

27 Когда пришло ей время рожать, в утробе у неё оказались мальчики-близнецы.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

27 Когда пришло ей время рожать, в утробе у неё оказались мальчики-близнецы.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

27 Когда пришло ей время рожать, в утробе у неё оказались мальчики-близнецы.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

27 Когда пришло Фамари время рожать, оказалось, что у неё будут близнецы.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

27 Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

27 Пришло ей время рожать, и в утробе у нее оказались мальчики-близнецы.

См. главу Копировать




Бытие 38:27
2 Перекрёстные ссылки  

Когда настало ей время родить, оказалось — близнецы во чреве ее!


Во время родов высунулась рука одного из младенцев, и повивальная бабка повязала на нее алую нить и сказала: «Этот вышел первым».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама