Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Бытие 24:46 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

46 Она тотчас спустила с плеча кувшин и сказала: „Конечно же, пей, и верблюдов твоих я напою“. И я напился, и верблюдов она напоила.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

46 Она быстро спустила кувшин с плеча и сказала: «Пей, а я напою и твоих верблюдов». И я напился воды, а она напоила верблюдов.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

46 Она быстро спустила кувшин с плеча и сказала: «Пей, а я напою и твоих верблюдов». И я напился воды, а она напоила верблюдов.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

46 Она быстро спустила кувшин с плеча и сказала: «Пей, а я напою и твоих верблюдов». И я напился воды, а она напоила верблюдов.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

46 она тотчас же сняла кувшин с плеча и налила мне воды, а потом сказала: „Пей, а я дам воды твоим верблюдам”. И в то время, когда я утолял жажду, она напоила моих верблюдов.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

46 Она тотчас спустила с себя кувшин свой [на руку свою] и сказала: пей, и верблюдов твоих я напою. И я пил, и верблюдов [моих] она напоила.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

46 Она быстро спустила кувшин с плеча и сказала: «Пей, а я напою и твоих верблюдов». И я напился воды, а она напоила верблюдов.

См. главу Копировать




Бытие 24:46
1 Перекрёстные ссылки  

Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама