Бытие 24:11 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова11 Перед городом, у колодца, он опустил верблюдов на колени (происходило это под вечер, в то время, когда женщины выходят из города за водой). См. главуБольше версийВосточный Перевод11 Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»11 Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)11 Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой. См. главуСвятая Библия: Современный перевод11 Перед наступлением вечера, в то время, когда женщины выходят за водой, он остановил верблюдов перед городской стеной у колодца. См. главуСинодальный перевод11 и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать [воду], См. главуНовый русский перевод11 Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой. См. главу |