Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Притчи 11:7 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Со смертью нечестивца умирает и надежда его, и чаяния злодеев погибнут.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

7 Когда умирает грешник, гибнет его надежда; ожидания нечестивых не сбудутся.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Когда умирает грешник, гибнет его надежда; ожидания нечестивых не сбудутся.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Когда умирает грешник, гибнет его надежда; ожидания нечестивых не сбудутся.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 Злому после смерти не остаётся надежды — все его надежды погибают и ничего не стоят.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

7 Когда умирает грешник, гибнет его надежда; ожидания нечестивых не сбудутся.

См. главу Копировать




Притчи 11:7
11 Перекрёстные ссылки  

А взоры нечестивцев померкнут, убежище их рухнет, и вся надежда их развеется».


Определяет Он и само число звезд и каждой из них дает имя.


Чаяния праведников радуют сердце, а надежда нечестивцев погибнет.


Путь Господень — надежное прибежище для непорочного, а для злодеев — погибель.


Праведник спасен будет от беды, вместо него попадет в нее нечестивец.


Сгинет нечестивец в собственном зле, а у праведника и при смерти есть защита.


Скажешь ли тогда своему убийце: „Я — бог“? Для твоих губителей ты всего лишь человек, а не бог.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама