Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 23:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

30 и говорите: „Если бы жили мы во дни наших отцов, то не стали бы их сообщниками в пролитии крови пророков“.

См. главу Копировать


Больше версий

Восточный Перевод

30 и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

30 и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

30 и говорите: «Если бы мы жили во времена наших предков, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

30 и говорите: «если бы мы жили во дни отцов наших, мы не были бы сообщниками их в крови пророков».

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

30 и глаголете: аще быхом были во дни отец наших, не быхом убо общницы им были в крови пророк:

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

30 говоря: „Если бы мы жили во времена наших предков, то не были бы их сообщниками в пролитии крови пророков”.

См. главу Копировать




От Матфея 23:30
8 Перекрёстные ссылки  

Каждое утро Господь, Бог отцов их, посылал к ним вестников Своих, ибо жалел Он народ Свой и Жилище Свое.


Напрасно наказывал Я детей ваших — не приняли они Моего вразумления. Ваши мечи истребляли пророков, словно хищные львы».


Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Строите вы гробницы для пророков, украшаете надгробия праведников


Вы сами против себя свидетельствуете, заявляя, что вы сыновья тех, кто убивал пророков.


Посмотрите и на народ израильский! Разве те, кто ест приносимое в жертву, не приобщаются к самому жертвеннику?


И тверда наша надежда на вас: мы знаем, что, разделяя наши страдания, вы обретете и утешение.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама