От Луки 5:30 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова30 Фарисеи и книжники стали с возмущением говорить ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьете вместе со сборщиками налогов и грешниками?» См. главуБольше версийВосточный Перевод30 Блюстители же Закона и те учители Таурата, которые принадлежали к их партии, возмущённо спрашивали учеников Исы: – Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и с грешниками? См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»30 Блюстители же Закона и те учители Таурата, которые принадлежали к их партии, возмущённо спрашивали учеников Исы: – Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и с грешниками? См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)30 Блюстители же Закона и те учители Таврота, которые принадлежали к их партии, возмущённо спрашивали учеников Исо: – Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и с грешниками? См. главуперевод Еп. Кассиана30 И роптали фарисеи и книжники их, обращаясь к ученикам Его: почему вы едите и пьете с мытарями и грешниками? См. главуБиблия на церковнославянском языке30 И роптаху книжницы на него и фарисее, ко учеником его глаголюще: почто с мытари и грешники ясте и пиете? См. главуСвятая Библия: Современный перевод30 Фарисеи и книжники жаловались, говоря ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьёте со сборщиками налогов и грешниками?» См. главу |