От Луки 11:18 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова18 Если сатана окажется в разладе с самим собой, как устоит его царство? А по-вашему выходит, что Я силой Веельзевула изгоняю бесов. См. главуБольше версийВосточный Перевод18 И если сатана враждует против самого себя, то как устоит его царство? Я говорю это потому, что вы заявляете, будто Я изгоняю демонов силой Баал-Зевула. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»18 И если Шайтан враждует против самого себя, то как устоит его царство? Я говорю это потому, что вы заявляете, будто Я изгоняю демонов силой Баал-Зевула. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)18 И если сатана враждует против самого себя, то как устоит его царство? Я говорю это потому, что вы заявляете, будто Я изгоняю демонов силой Баал-Зевула. См. главуперевод Еп. Кассиана18 Если же и сатана в самом себе разделился, как устоит царство его? Ведь вы говорите, что я Веельзевулом изгоняю бесов. См. главуБиблия на церковнославянском языке18 Аще же и сатана сам в себе разделися, како станет царство его, якоже глаголете, о веельзевуле изгонящя мя бесы. См. главуСвятая Библия: Современный перевод18 И если сатана будет сам против себя сражаться, то как же будет существовать царство его? Вы говорите, что Я пользуюсь властью, данной Мне Вельзевулом, чтобы изгонять бесов. См. главу |