Исаия 56:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 Здешние стражи слепы все, все — невежды; они — псы немые, что и лаять-то не могут, вечно дремлют — поспать любят! См. главуБольше версийВосточный Перевод10 Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»10 Стражи Исраила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 Стражи Исроила слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать. См. главуСвятая Библия: Современный перевод10 Слепы их стражи и ничего не знают. Они словно псы, которые не лают, а только и знают, что лежат на земле и спят. Ах, как же они любят спать! См. главуСинодальный перевод10 Стражи их слепы все и невежды: все они немые псы, не могущие лаять, бредящие лежа, любящие спать. См. главуНовый русский перевод10 Стражи Израиля слепы, все они невежды; все они — псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать. См. главу |