Исаия 46:1 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова1 На коленях стоит Бел, повержен Нево — навьючили этих идолов на животных; и вот тех, кого вы приносили на праздники свои, теперь тащат прочь усталые животные; См. главуБольше версийВосточный Перевод1 Пал на колени Бел, склоняется Нево; идолы их погружены на вьючных животных. То, что носили вы, нагружено поклажей на усталых животных. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»1 Пал на колени Бел, склоняется Нево; идолы их погружены на вьючных животных. То, что носили вы, нагружено поклажей на усталых животных. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)1 Пал на колени Бел, склоняется Нево; идолы их погружены на вьючных животных. То, что носили вы, нагружено поклажей на усталых животных. См. главуСвятая Библия: Современный перевод1 Господь говорит: «Мне поклонился Вил, и Нево предо Мной на колени пал. Люди ставят этих идолов на спины животных, но они — лишь тяжкое бремя, которое не приносит людям ничего, кроме усталости. См. главуСинодальный перевод1 Пал Вил, низвергся Нево́; истуканы их — на скоте и вьючных животных; ваша ноша сделалась бременем для усталых животных. См. главуНовый русский перевод1 Пал на колени Бел, склоняется Нево; идолы их погружены на вьючных животных. То, что носили вы, нагружено поклажей на усталых животных. См. главу |